久久人人操人人操人人爽人人av,在线中文字幕亚洲日韩2020,天堂√中文最新版在线下载,精品无码久久久久久久动漫,中文字幕日韩有码欧美,国产AV无码一区二区,日本欧美很色

 


首頁(yè) > 商務(wù)百科 > 函電范文 > 外貿(mào)函電:英文合約中其它常見的定義條款

外貿(mào)函電:英文合約中其它常見的定義條款

http://www.yuanjuai.cn   2011-06-07  來(lái)源:

 "Property" means property, assets, interests and rights of every description, wherever situated.

    “財(cái)產(chǎn)”包括財(cái)產(chǎn)、資產(chǎn)、利益、權(quán)利等。財(cái)產(chǎn)之所在地在所不問(wèn)。

    "Expenses" include costs, charges and expenses& of every description.

    “費(fèi)用”包括各種形式的金錢支出。

    costs, charges, expenses

    costs、charges和expenses就像中文里所說(shuō)的“花費(fèi)”、“支出”、“費(fèi)用”一樣,至多只有語(yǔ)意學(xué)上的差別,在法律上除非特別指明(例如“訴訟費(fèi)用”、“律師費(fèi)用”),否則指的都是金錢支出,沒有什么差別。英文的撰寫合約習(xí)慣上,喜歡像這樣盡可能把所有表達(dá)同一概念的字句全部放到合約里,一網(wǎng)打盡,以免影響權(quán)利義務(wù)關(guān)系的明確。

    "Proceedings" means any proceedings before a court or tribunal& (including an arbitration)

    “程序”指在任何國(guó)家法院所進(jìn)行的任何程序,包括仲裁在內(nèi)。

    Tribunal

    tribunal原始的意思,指的是法庭里較地面為高的裁判官座位席(現(xiàn)在英文里的裁判席僅簡(jiǎn)單稱做the bench),后來(lái)演變?yōu)榻y(tǒng)稱"裁判官"的集合名詞(a group having the power of judging),至于現(xiàn)在的法律文件或其它相關(guān)資料里提到的 tribunal,通常和court沒有兩樣,就是"法院"的意思。

    "Address" means-

    (a) in relation to& an individual, his usual residential or business address; and

    (b) in relation to a corporation, its registered or principal office.

    “地址”一詞:

    (a) 就自然人而言,指通常之居所或工作場(chǎng)所。

    (b) 就公司而言,指注冊(cè)所在地或主營(yíng)業(yè)所。

    in relation to...

    某概念的定義條款,如果適用范圍僅限于合約的"特定部份",可以用“for the purpose of...”來(lái)為定義條款起頭,前面已經(jīng)說(shuō)過(guò)。而如果定義條款是針對(duì)合約的“特定概念”,就用“in relation to...”來(lái)界定,例如上面所舉的例子,“地址”分別在“自然人”和“公司”兩種情況下,需要不同的定義,于是需要“in relation to”作為語(yǔ)句連結(jié)與概念劃分的工具。

    "Written", in relation to a notice under this Agreement, includes those sent by telex or fax.

    本合約之“書面”通知,包括以電報(bào)或傳真所為之通知。

  Google提供的廣告

  相關(guān)文章
 • PMI:未來(lái)一段時(shí)間我國(guó)進(jìn)出口數(shù)據(jù)不盡樂觀 2011-06-02 10:40:18
 • 義烏成為我國(guó)第十個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū) 2011-03-18 11:28:13
 • 13句話就讓外貿(mào)客戶無(wú)法拒絕你 2011-01-07 11:14:03
 • 外貿(mào)企業(yè)普遍感嘆成本劇增的原因 2011-01-06 09:55:24
 • 加工貿(mào)易布局結(jié)構(gòu)雙優(yōu)化 2010-12-15 13:37:47
 • 外貿(mào)企業(yè)紛紛上演品牌“變形記” 2010-12-15 09:37:44
 • 白溝新城箱包產(chǎn)業(yè)外貿(mào)額再次爆發(fā)式增長(zhǎng) 2010-11-24 09:22:16
 • 鑫迪箱包:外貿(mào)出口“免中介” 2010-08-31 11:47:55
 • 鑫迪箱包:外貿(mào)出口“免中介” 2010-08-30 09:04:17
 • 中國(guó)箱包、鞋服的外貿(mào)發(fā)展空間有限 2010-07-12 10:46:45

  我也說(shuō)兩句 已有評(píng)論 查看

匿名發(fā)表




關(guān)于我們 | 會(huì)員服務(wù)| 廣告服務(wù) | 招納賢才 | 免責(zé)聲明 | 聯(lián)系我們| 歡迎投稿 | 站點(diǎn)地圖 | 幫助中心
中國(guó)箱包網(wǎng)(BagsNet中國(guó))   ©2003-2009   免責(zé)聲明   粵ICP 05015913
中國(guó)箱包網(wǎng)服務(wù)熱線:020-36322918 傳真:020-36322968      郵箱:china#bagsnet.com
全球BagsNet :中國(guó)站 | 國(guó)際站 | 臺(tái)灣區(qū)站 | 英國(guó)站 | 美國(guó)站 | 意大利站 | 德國(guó)站
3721中文實(shí)名 本站網(wǎng)絡(luò)實(shí)名: 中國(guó)箱包網(wǎng)      中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)信息中心 本站通用網(wǎng)址:中國(guó)箱包網(wǎng)