外貿(mào)函電范例一般商業(yè)書信——收訖
您昨日來信已收悉, 謹(jǐn)于此按您所約定的條件。接受此項(xiàng)任務(wù)。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日貴函敬悉。
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.
本月5日來函敬悉。
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.
本商品將于12月最后一班輪船付運(yùn), 貨到時(shí)請(qǐng)惠于告知。 Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.
我們?nèi)缙谑盏侥?月15日的信, 信中所談事宜盡悉。謝謝。
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.
6月6日來函收悉, 我們無法交運(yùn)該貨, 甚感遺撼。
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.
7月15日寄來的貨物發(fā)票收悉。 We are in possession of your invoice of the 15th July.
7月7日的貴函收悉, 感謝您訂購(gòu)下列貨物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...
7月10日來函敬悉。
Your favour of the 10th July came duly to hand.
您昨天的信和所附來的100美元的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a chequie of 0 is duly to hand.
昨天貴函已收悉。
Your favour of yesterday is duly received.
我們已收到您昨日寫的信。
We have received your letter of yesterday.
我們?nèi)缙谑盏侥蛉瞻l(fā)來的信。 We duly received your letter of yesterday.
我們于5月1日收到您4月3日的信。
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.
我們?nèi)缙谑盏侥?月27日函和附來的150美元的匯票。
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for 0.
2月6日來函收悉。
We have received your letter dated 6th February.
您6月5日的來函收悉, 多謝。
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.
您昨日來信已收悉, 謹(jǐn)于此按您所約定的條件。接受此項(xiàng)任務(wù)。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日貴函敬悉。
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.
本月5日來函敬悉。 We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.
本商品將于12月最后一班輪船付運(yùn), 貨到時(shí)請(qǐng)惠于告知。
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.
我們?nèi)缙谑盏侥?月15日的信, 信中所談事宜盡悉。謝謝。
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.
6月6日來函收悉, 我們無法交運(yùn)該貨, 甚感遺撼。 We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.
7月15日寄來的貨物發(fā)票收悉。
We are in possession of your invoice of the 15th July.
7月7日的貴函收悉, 感謝您訂購(gòu)下列貨物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...
7月10日來函敬悉。
Your favour of the 10th July came duly to hand.
您昨天的信和所附來的100美元的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a chequie of 0 is duly to hand.
昨天貴函已收悉。
Your favour of yesterday is duly received.
我們已收到您昨日寫的信。
We have received your letter of yesterday.
我們?nèi)缙谑盏侥蛉瞻l(fā)來的信。 We duly received your letter of yesterday.
我們于5月1日收到您4月3日的信。
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.
我們?nèi)缙谑盏侥?月27日函和附來的150美元的匯票。
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for 0.
2月6日來函收悉。 We have received your letter dated 6th February.
您6月5日的來函收悉, 多謝。
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.
外貿(mào)函電范例一般商業(yè)書信——通知
通知
本廠已遷移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address.
我方已在本市開設(shè)貿(mào)易與總代理店, 特此通知。同時(shí), 懇請(qǐng)訂購(gòu)。
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.
本公司于5月1日將改為股份有限公司, 特此奉告。
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.
本公司股東年會(huì), 將于3月1日在銀行家俱樂部召開, 特此函告。
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.
今天我們已付給R.S.先生120美元, 特此告知。
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. 0.
通過這些渠道, 他們會(huì)發(fā)來甚多訂單, 特此函告。
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders. |